Image

Advokat i sudski tumač Jasna Filipović-Bojić

Sjajna ekipa, visok profesionalizam i topla preporuka za sve koji imaju potrebe za prevodilačkim uslugama.

Image
Image

Advokat i sudski tumač Jasna Filipović-Bojić

Sjajna ekipa, visok profesionalizam i topla preporuka za sve koji imaju potrebe za prevodilačkim uslugama.

Sudski tumač i prevodilac za engleski jezik

Svi zaposleni su diplomirani filolozi. Naša kancelarija posvećuje posebnu pažnju terminologiji i kvalitetu prevoda. Svaka stranka može da se konsultuje sa prevodiocem i iznese svoje ideje u vezi sa prevodom. Naše osnovne prednosti se mogu sagledati kroz:

  • dugogodišnje iskustvo
  • visok nivo kvaliteta
  • brzina prevođenja prilagodjena zahtevima
Pogledajte više

Pružamo usluge overenih i neoverenih prevoda sa engleskog na srpski jezik i sa srpskog na engleski, prevodi i overe svih vrsta opštih tekstova i dokumenata

  • Prevodi za fizička lica
  • Prevodi za pravna lica
  • Prevodjenje za agencije

Kontaktirajte nas i uverite se zašto smo mi Vaše rešenje za prevodjenje!

Pogledajte više

S obzirom da smo kancelarija sudskog tumača/sudskog prevodioca naše cene su povoljnije nego cene koje nude posrednici. Kod nas ostvarujete direktan kontakt sa prevodiocima.

  • Mogućnost plaćanja prevoda u gotovini i preko računa.
  • Prevodi dokumenata su gotovi istog dana.
  • Direktnim dolaskom kod nas uštedećete novac.
Pogledajte više
Image
Za studente

POSEBNE POGODNOSTI!

Studentima odobravamo popuste.
Kao advokatska kancelarija dajemo korisne savete u vezi sa iseljenjem u:

  • Kanadu
  • Norvešku
  • Katar i
  • UAE
* 25 godina iskustva
Sve usluge

Brzo, tačno i profesionalno

Poslovanje je organizovano na način da su u kancelariji tri stalno zaposlena prevodioca za engleski jezik, što znači da vaši prevodi mogu da budu gotovi i overeni istog dana.

Naše reference i oblasti prevođenja: pravo, ekonomija, farmacija, turizam, medicina, tehnika, informatičke tehnologije, građevina itd

O nama detaljnije
Image
Sudski prevodioci
Jasna Filipović-Bojić

25 godina iskustva

Postojimo već dvadeset i pet godina. Naša osnovna delatnost je "Prevodilačke usluge i sudski tumač za engleski jezik". Prednosti su nam brzina, kvalitet, pouzdanost i povoljna cena pruženih prevodilačkih usluga.

Kontaktirajte nas odmah!
Utisci

Šta kažu naši klijenti

Autor
Раденко Спасић

Брза, коректна, професионална услуга и помоћ.

Autor
Danilo Maskovic

Kod njih sam prevodio dosta dokumenata, poslovno i privatno. Efikasni, obično završe i pre dogovorenog vremena. Za svaku preporuku.

Blog

Aktuelni tekstovi na blogu

Prevod dokumenata za nastavak školovanja u inostranstvu
20May-20

Prevod dokumenata za nastavak školovanja u inostranstvu

U cilju sticanja što šireg i sveobuhvatnijeg obrazovanja naši učenici i studenti sve češće odlaze u inostranstvo bilo da bi pohađali gimnazije ili na osnovne i master studije. Da bi se prijavili na određene škole i fakultete učenici/studenti prevode dokumenta o prethodnom obrazovanju. Učenici srednjih škola i gimnazija prevode svedočanstva ili đačke knjižice kao i razne sertifikate o postignutom uspehu.

Pismeno prevođenje stručnih i naučnih tekstova sa overom sudskog prevodioca ili bez overe sudskog prevodioca
24Dec-18

Pismeno prevođenje stručnih i naučnih tekstova sa overom sudskog prevodioca ili bez overe sudskog prevodioca

Naučno istraživanje je ispitivanje nekog problema na sistematski, planski i objektivan način, prema određenim metodološkim pravilima, čija je svrha da se pruži pouzdan i precizan odgovor na unapred postavljeno pitanje. Istraživanje započinje formulisanjem problema i cilja istraživanja, definisanjem osnovnih hipoteza, uzoraka, kao i metoda i tehnika istraživanja. Krajnji rezultat naučnog istraživanja je pisani naučni rad, članak ili monografija, u kojem se na saopštavaju rezultati istraživanja i

Pismeno prevođenje tehničkih tekstova sa overom ili bez overe sudskog prevodioca
22Nov-18

Pismeno prevođenje tehničkih tekstova sa overom ili bez overe sudskog prevodioca

Savremeno društvo u kojem živimo je danas nezamislivo bez razvoja tehnologije i novih proizvoda koji nam olakšavaju svakodnevni život i rad. Počev od računara na kojima radimo i bez kojih se više ne može zamisliti nijedan posao, preko mobilnih telefona koji su postali sastavni deo naših života, tableta koji osim zabave i edukacije pružaju i mogućnosti pretraživanja interneta pa čak i obavljanja jednostavnijih poslova, mi više ne možemo da zamislimo život bez nauke i tehnologije.

Pismeno prevođenje medicinske i farmaceutske dokumentacije sa overom ovlašćenog sudskog prevodioca
14Nov-18

Pismeno prevođenje medicinske i farmaceutske dokumentacije sa overom ovlašćenog sudskog prevodioca

Pismeni overeni prevodi medicinske i farmaceutske dokumentacije sa srpskog na engleski jezik spadaju u najzahtevnije i najteže prevode za svakog prevodioca. Poznavanje engleskog kao i maternjeg jezika i terminologije ovde nije dovoljno; prevodilac mora da bude upućen u tematiku i tek tada može da kvalitetno prevede takav tekst. Osnovno poznavanje medicine i hemije uz znanje engleskog jezika je samo polazna tačka u našem radu.

Reference

Referentna lista

Neomedica doo, Delta Sport doo, Feromont Inženjering ad, Nestle Adriatic Foods doo, West Truck doo, Apla doo, Zastava Oružje ad, Verano Motors doo, Optimapharm doo, Hermes System doo, Cowi doo, Crony doo, Allsecure doo, Teniski savez Srbije, Delta Inženjering doo, Prijatelji dece opštine Novi Beograd, Drvopromet-Kula doo ..

sve reference